Американський мову: особливості виникнення і вживання

Коли перед нами постає завдання вивчення мов, ми часто стикаємося з різними діалектами. Наприклад, в іспанському є каталонська, а у французькому прованський. Так сталося і з англійським. Звичайно, не можна стверджувати, що американський - це діалект британського варіанту, але все-таки один вважається прабатьком другого.

Історія виникнення американського мови

На американський континент англійську мову потрапив через океан. У 17 столітті британські селяни колоніями почали переміщатися на Нову Землю. На той час тут знаходилося безліч національностей, відповідно, їх мова також був різний. Тут і іспанці, і шведи, і німці, і французи, і навіть російські. Першим поселенням стало місто Джеймстаун вже в 1607 році. По сусідству з ними через десяток років оселилися пуритани, які мали відмінні мовні традиції.американська мова

Носії різних діалектів почали поширюватися по всьому континенту, при тому багато збереглися до цих пір. У 18 столітті на колоністів стали впливати поселенці з Ірландії. Вони почали вносити свою лепту у формування американської мови. На північний захід розташувалися і зовсім носії іспанської. Пенсільванію заселяли німці.

Континент необхідно було відбудовувати, а ситуація здавалося зовсім непростий. Величезний обсяг роботи потрібно було виконувати: будувати будинки, піднімати виробництво, обробляти землі, і, врешті-решт, підлаштовуватися під нову соціальну та економічну ситуацію.

Відео: Відмінності Американського і Британського Англійського / American VS. British English / ШКОЛА ДЖОБСА

Для того, щоб все задумане склалося, необхідно було спілкування і взаємодія, тому потрібен був один спільну мову. Сполучною в цій справі став саме англійська. Але варто відзначити, що навіть в самій Англії ця мова була неоднорідний. Тут виникали розбіжності між говором буржуазії, селян, аристократів і т.д.

Варто нагадати, що імміграція тривала до 20 століття. Звичайно, вона і зараз спостерігається, але тоді це було масштабне подія. До речі, незважаючи на те, що жителі намагалися підлаштуватися під слова одні, імена вони зберігали свої рідні. При народженні дитина могла носити німецьке ім`я Рудольф, іспанське Родольфо, італійське Паоло і т.д.

Здавалося, була готова загальна основа для спілкування, але все-таки новопоселенців оточував зовсім інший світ. Їм потрібно було звикати до інших понять, звичаїв і пріоритетам. Люди цінували зовсім інші якості, тому мова стала швидко змінюватися. Невідомі рослини називали індійськими словами, тварини отримували шведські або голландське коріння, їжа частенько несла французький характер.американський англійська мова

Деякі англійські слова стали більш точними. Також великий вплив внесла і культура. Книги, які читали жителі Америки, були привезені з Англії. Крім того, створювалися проанглійські групи, які всіляко намагалися пропагувати той рідний і справжній британський мову. Звичайно, зараз англійська зрозумілий кожному американцеві і навпаки, проте відмінності є, і вони суттєві.

Відмінності з британським

Якщо порівнювати американський, англійська мова, в них можна знайти більше подібностей, ніж відмінностей. Вони не кардинально відрізняються один від одного, як мови німецьких груп. Звичайно, ми можемо відрізнити іспанська від французького, німецького і англійської.

Якщо ми не вивчали поглиблено американський, англійська мова, на перший слух ми відрізнити їх не зможемо. Якщо ви з самого дитинства вчили англійську, але вирішили поїхати в Америку, краще буде, звичайно, познайомиться з деякими особливостями, щоб не потрапити в халепу.

Як розповідає історія, в Америку селяни привезли не чистий англійську мову, а вже спрощений. З огляду на те, що для відбудови держави необхідний був просту мову, цей варіант став ще більш нехитрий. Тобто основною відмінністю є простота. Далі ми розглянемо більш поглиблено різницю між промовою в США і Британії.



орфографічні особливості

Дослідники мови стали помічати, що з орфографічною точки зору американську мову дійсно став простіше. Свого часу мовознавець Ной Вебстер склав словник, в якому закріпив застосування слів з -or замість -our. Так почали з`являтися слова типу honor.

Наступним зміною стала заміна -re на -er. Тобто metre вже ставало meter, те ж саме відбулося з theater і center. Таких змін сталося дуже багато. Слова зазнали орфографічні зміни, а тому ті, хто тільки вивчає мови, можуть подумати, що в цих варіантах допущена помилка.переклад з американського

Наступним цікавим фактом стало таке явище, як синекдоха. Американці почали іменувати щось ціле ім`ям одного з становить. Наприклад, будь-якого жука вони називають "клоп", Будь-який різновид їли вони називають "сосною".

лексичні особливості

Як вже стало зрозуміло, лексичне відмінність виникла через те, що багато елементів нового життя не мали назви в англійській мові, і доводилося їм давати ім`я. Другим фактором стало природне вплив інших діалектів, які зі своїми господарями прибутку на материк. Особливо тут відчулося вплив іспанців.

Нині існує дуже багато американських слів, які дуже часто вживаються жителями, і тим не менше ніколи не зустрічаються в англійському варіанті. Переклад з американського не завжди відповідає британському. Найбільш явним прикладом можна вважати відмінність між first floor і ground floor (перший поверх). Але ось, наприклад, для британців first floor - це другий поверх, тоді як в Америці другий поверх - це second floor. Не знаючи такого нюансу, той хто з дитинства вивчав британський варіант, може потрапити в халепу, приїхавши в Америку.

Таких прикладів дуже багато. Носіям російської мови набагато простіше вивчити саме американську мову, так як він, як уже говорилося, простіше і нехитро. До того ж переклад з американського більш логічний сприймається.американський варіант англійської мови

Відео: Американський англійський. Лекція 4. Стандартний американський мову, регіональні та соціальні діалекти

Ну і, звичайно ж, сленг вплинув на американський варіант англійської мови. Багато слова були прийняті словниками і вже зайняли свою "поличку" в мовної складової. Варто сказати, що в 20 столітті відбулося злиття англійської літератури і американського сленгу, що в черговий раз довело потужний вплив американців на формування мови.

граматичні особливості

Черговим доказом того, що вивчати американський дуже просто, є і граматичне відміну від британського. Англійці люблять все ускладнювати, адже не дарма у них така величезна кількість часів. А ось в Америці люблять говорити, використовуючи тільки групу Simple. Зустріти тут Perfect дуже складно. Мабуть, як і для російських, американці не розуміють доцільність застосування даної групи часів.

Незважаючи на таку помилку, варто зауважити, що багато в чому американці можуть бути прискіпливіше англійців. Наприклад, це стосується віддієслівних іменників, використання shall / will. Вживання прислівників із закінченням -ly (slowly) - їх американці взагалі не вживають, замінюючи їх на slow. До речі. американці навіть примудрилися уникнути неправильних дієслів, багато для них абсолютно правильні і не вимагають додаткових форм.

фонетичні особливості

Вимова і тут, природно, різний. Повертаючись до історії, слід згадати про те, що сюди перебралися селяни і простий люд. У них вже було зіпсоване вимова, а згодом воно і зовсім стало відмінним від британського.

По-перше, різне наголос в словах. По-друге, вимова деяких слів зовсім інше. По-третє, навіть звуки вимовляються по-різному, тут можна навести приклад з ковтають англійцями звуком [r], американці цього не роблять.англійська за методом Пімслера

Ще однією відмінністю є інтонація. Для англійців це головний інструмент в побудова речень. А ось в Америці існує лише два варіанти: рівна і спадна. Варто зауважити, що, як і в випадку з лексикою, на фонетику великий вплив робить іспанська мова.

Уроки від Пімслера

Англійська за методом Пімслера орієнтований на людей з різними здібностями. Хтось може вивчати мови вільно, а іншим це дається складно. Уроки розмовної мови з Пімслера займають не більше півгодини. Мовознавець вважає, що саме такий час, що не більше, наш мозок може функціонувати в повному обсязі і з підвищеною ефективністю.

Англійська за методом Пімслера розділений на три рівні, які є як би ступенями складності. Перший для початківців, другий і третій розрахований на тих, хто вже знайомий з базою.

Що вчити?

Якщо ви тільки почали вивчати мови, постало питання, який все-таки вивчати: британський або американський, для початку визначте мету. Якщо ви збираєтеся їхати в США, відповідно, американський мова повинна бути для вас в пріоритеті. Якщо ж в Лондон, то беріться за англійську.

Якщо ви поки не ставили перед собою мету відвідати країни, а лише хочете вивчити мову з нуля, то в такі деталі вам не варто вдаватися. Головне - це вивчити основи. Також вам не завадить поповнити словниковий запас, щоб висловлювати думки.британський і американський мову

В принципі, немає різниці, який вивчати: британський та американський мову. Як показує практика, все-таки вивчення більш складного англійського набагато корисніше. Адже вас точно зрозуміють в Америці, а ось, потрапивши до Британії, з американським можуть виникнути проблеми. Англійська ширший і розвинений. Вивчивши його, ви зможете з набагато більшим задоволенням читати класику (Джек Лондон, Шекспір та ін.) У будь-якому випадку російськомовні приречені бути "чужими", Навіть при ідеальному знанні англійської та американського. Звичайно, тільки якщо вони не прожили понад 10-ти років в США або Англії.



Увага, тільки СЬОГОДНІ!

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
» » Американський мову: особливості виникнення і вживання