Як сказати "привіт" на арабській мові

Існує кілька способів сказати "вітання" на арабській мові. Ось кілька з них, про які вам слід знати. Існує кілька способів сказати "вітання" на арабській мові. Ось кілька з них, про які вам слід знати.

Частина 1 з 3: Звичайне вітання
1
Привітайте когось фразою "As-salam alaykom". Це основне, формальне вітання як для чоловіків, так і для жінок у всіляких соціальних ситуаціях.
  • Буквально кажучи, ця фраза є благословенням: "мир вам".
  • Найчастіше цю фразу вимовляють мусульмани, щоб привітати іншого мусульманина, але її також можна використовувати і в інших ситуаціях.
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Цю фразу слід вимовляти в такий спосіб: Ас-Салам алейкум.
  • 2
    Дайте відповідь на вітання фразою "Wa Alykom As-slam". Якщо хтось скаже вам "as-salam alaykom", Ви повинні відповісти йому цією фразою.
  • Прямий переклад означає зворотне благословення "і вам мир" або "і з вами світ".
  • І знову - найчастіше цю фразу застосовують мусульмани при вітанні інших мусульман, хоча її також можна використовувати і в іншому контексті.
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: уа-алейкум ас-саля м.
  • Частина 2 з 3: Привітання в залежності від часу дня
    1
    Вранці привітайтеся з ким-небудь фразою "Saba u Al-khair". Це арабський аналог "доброго ранку".
    • Прямим перекладом цієї фрази з арабського буде "доброго ранку", І в основному її застосовують, щоб привітати когось до полудня.
    • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
    • Вимовляєте це вітання наступним чином: Сабаху альхейрі.
  • Відео: Привітання на арабському / Курси арабської з нуля

    2
    Дайте відповідь на ранкове привітання фразою "Saba u An-Nur". Якщо хтось привітається з вами фразою "Saba u Al-khair", У відповідь ви повинні сказати "Saba u An-Nur".
  • На практиці ця фраза означає "і вам доброго ранку". Прямий же переклад цього привітання означає "ранкового світла".
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Сабах ан-нур.
  • 3
    Після обіду і ввечері привітайтеся з кимось фразою "Masa’u Al-khair". Це арабський аналог фрази "Доброго дня".
  • Цю фразу можна використовувати, щоб сказати "добрий вечір" або "гарного вечора". Це вітання ви можете використовувати в будь-який час після обіду.
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Вимовляєте цю фразу таким чином: масаї ель кхаір.
  • 4
    Дайте відповідь на післяобідній вітання фразою "Al-khair An-Nur". Якщо хтось привітається з вами фазою "Masa’u Al-khair", Саме так слід сказати "вітання" у відповідь.
  • На практиці ця фраза означає "і вам доброго вечора", Але якщо брати прямий переклад, тоді ця фраза означатиме "вечірнього світла".
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Ель кхаір ан нур.
  • Частина 3 з 3: Додаткові фрази для привітання

    Відео: Японський привіт

    1
    Зменшіть своє вітання до "Salam". Це повсякденний і невимушений спосіб сказати комусь "вітання" арабською.
    • Прямий переклад цієї фрази означає "з миром". Коли ви вимовляєте цю фразу, ви все одно робите кивок, як і при повних фразах "“as-salam alaykom" або "світ з вами", Але скорочуючи її для простоти вимови. Врахуйте, що скорочену форму цього вітання вам слід використовувати лише з родичами і друзями, з якими ви можете спілкуватися не формально.
    • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
    • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Салам.
  • 2
    Привітайтеся з кимось фразою "Mar aban". Це ще один невимушений спосіб сказати "вітання" близькій вам людині.
  • Це вигук можна перевести як "вітання". Це більш світське вітання, тому його в основному використовують не релігійні люди, або люди, які вітають не релігійний людей.
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Марр ха бах.
  • 3
    Привітайте когось фразою "Ahlan". Якщо ви зустрічає когось в своєму будинку, на роботі або в якому-небудь іншому місці, ви повинні використовувати цю фразу як привітального "вітання".
  • Це вітання перекладається як "Ласкаво просимо", Але воно частіше використовується в якості вигуки, ніж інший частиною пропозиції. Тому слід використовувати її, щоб сказати "Ласкаво просимо!" людині, який заходить в двері.
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Аллан.
  • 4
    Дайте відповідь на вітання "Ahlan" фразою "Ahlan Wa Sahlan". Якщо хтось привітає вас фразою "Ahlan", У відповідь вам слід вимовити "Ahlan Wa Sahlan".
  • По суті таким твердженням ви також говорите "Ласкаво просимо". Застосовуйте її у відповідь на "ahlan" або "mar aban".
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Аллан ва Саллай.
  • 5
    Привітайте близького друга фразою "Ahlan sadiqi" або "Ahlan sadiqati". Перша фраза застосовується, щоб сказати "Привіт друг!" чоловікові, в той час як друга фраза відноситься до жінки.
  • “Прямий переклад фрази "Ahlan sadiqi" означать "привіт, один чоловік", а "Ahlan sadiqati" - "привіт, один жінка". Перша фраза застосовується тільки по відношенню до чоловіків, а друга тільки по відношенню до жінок.
  • В арабській мові фраза "Ahlan sadiqi" пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Аллан Садіі Киї
  • В арабській мові фраза "Ahlan sadiqati" пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Аллан Садіі Катіі
  • 6
    Дайте відповідь по телефону фразою "`ll ". Це звичайний спосіб сказати "вітання" по телефону, але він використовується виключно при розмові по телефону.
  • Прямий переклад цього арабського вигуки найближче означає "вітання".
  • В арабській мові ця фраза пишеться справа наліво:
  • Це вітання слід вимовляти в такий спосіб: Алло.

» » Як сказати "привіт" на арабській мові